Cámaras térmicas, dispositivos térmicos, binoculares térmicos y dispositivos de visión nocturna PULSAR representan instrumentos ópticos y electro-ópticos profesionales con funcionalidad avanzada. Estos dispositivos están diseñados para usuarios experimentados y profesionales en diversos campos: caza y observación de animales (incluso sin visibilidad directa y en condiciones climáticas adversas), visión nocturna, imágenes térmicas, grabación de video, así como operaciones de búsqueda y rescate.
BRESSER es el distribuidor oficial de PULSAR: Dispositivos de imágenes térmicas de los más altos estándares de calidad Desde julio, BRESSER, fabricante y distribuidor de dispositivos ópticos, es el socio de distribución oficial de Pulsar. Desde su sede en Westfalia, la empresa alemana distribuye ahora exclusivamente a minoristas especializados en todo el país ópticas profesionales de visión nocturna y térmica del fabricante líder mundial de dispositivos de imágenes térmicas, digitales y dispositivos con intensificadores de luz.
Aquí puede encontrar todos los manuales de usuario de los dispositivos PULSAR: Enlace
Preguntas Frecuentes de Pulsar
¿Tienes preguntas sobre los productos de Pulsar? Aquí puedes encontrar nuestras Preguntas Frecuentes de Pulsar: Preguntas Frecuentes de Pulsar
Con las ópticas recreativas de Bresser, ¡siempre estarás perfectamente equipado! Te acercamos a la unicidad del momento.
El verdadero arte de vivir consiste en ver lo maravilloso en lo cotidiano. (Pearl S. Buck)
Nuestra amplia gama incluye: binoculares, dispositivos de visión nocturna, ópticas de puntería y precisión, cámaras de vigilancia, así como telescopios terrestres y astronómicos. Bresser se distingue por su alta calidad combinada con precios asequibles. Con nuestro Binocular ABC, Guía de Binoculares y una introducción a la historia y características clave de los binoculares, estamos encantados de asesorarte antes y después de tu compra.
Información sobre el producto "SMARTCLIP AS 48mm Adapter Pulsar Core / Krypton"
El adaptador AS de Smartclip está especialmente diseñado para su dispositivo Pulsar. La producción precisa del Smartclip le permite montar de manera óptima su accesorio en la óptica de su objetivo. Con el sujetador tipo clip que está cerrado lateralmente, el deslizamiento del adaptador en la óptica se puede reducir al mínimo.
Ventajas del adaptador Smartclip
Aluminio extremadamente estable de aviación
Anodizado duro
Silence Band incorporada para un montaje y desmontaje muy silenciosos
Bordes de entrada redondeados para una fácil fijación
Fácilmente visible y perceptible cuando el adaptador está abierto gracias al bloqueo lateral
CARACTERÍSTICAS
Tipo: Adaptador
Utilizable para: Pulsar Core
Material: Metal de una pieza
Distancia requerida: min 3 mm
Tamaños disponibles: 30 mm, 36 mm, 40 mm, 48 mm, 49 mm, 50 mm, 52 mm, 54 mm, 56 mm, 57 mm, 58 mm, 59 mm, 60 mm, 62 mm, 63,5 mm, 64 mm, 65 mm (diámetro exterior de su óptica)
Peso: ligero 121 g
Importante: Para conectar este adaptador al Pulsar Core o Krypton, también necesita el Smartclip Converter PMC52 para el Core (número de artículo: SC00100) o Smartclip Converter PK52 / 351 para Krypton (número de artículo: SC00101). Puede conectar el FN455 Forward a este adaptador AS utilizando el convertidor PF4 (SC00103)
El adaptador PS de Smartclip especialmente fabricado para su dispositivo Pulsar FN455. El diseño a medida le permite montar su accesorio de forma óptima en la óptica de su objetivo. Este adaptador está hecho de una sola pieza para proporcionar estabilidad adicional. Además, el cierre de clip lateral reduce al mínimo el deslizamiento del adaptador sobre la ópticaVentajas del adaptador SmartclipFabricado con aluminio ultrarresistente procedente de la industria aeronáuticaAnodizado duroLa ''banda silenciosa'' incorporada garantiza el mínimo ruido durante la colocación y la retirada Bordes de entrada redondeados para facilitar la fijación El cierre lateral garantiza que el adaptador abierto sea visible y perceptible fácilmente CARACTERÍSTICASTipo Adaptador:Diseñado para: Pulsar FN 455Material Metal (una pieza)Distancia requerida: min. 3 mmTallas disponibles: 48 mm, 56 mm, 57 mm, 58 mm, 59 mm, 60 mm, 62 mm, 63,5 mm, 64 mm, 65 mm (diámetro exterior de su óptica)Peso: 121 g
Cinco casquillos de prolongación de 30 a 5 mm de longitud con conexión de rosca M48x0,75 mm en un juego. Para ajustar diferentes distancias de la cámara al plano focal del telescopio o del corrector/aplanador de campo. En cada uno de los casquillos hay una rosca interior y una exterior de M48x0,75. La rosca M48x0,75 se denomina también rosca de fotografía T2 grande o rosca de filtro de 2,0 pulgadas. Permite utilizar tanto adaptadores de bayoneta específicos de la cámara como filtros de color y nebulosa. Incluye 5 casquillos distintos de 30, 20, 15, 10 y 5 mm. El mayor diámetro interior libre de 45,0 mm evita eficazmente el viñetado no deseado del sensor de la cámara. El diámetro exterior de los casquillos mide exactamente 50,65 mm y, por tanto, se puede fijar también directamente a cualquier alojamiento de ocular con un diámetro de 2 pulgadas.CARACTERÍSTICASJuego de casquillos de prolongación M48x0,75Cinco casquillos de prolongación: 30, 20, 15, 10, 5 mmUtilización con correctores y aplanadores de campoAjuste de la distancia del a cámara al plano focalAdecuado para adaptadores de bayoneta específicos de la cámaraAdecuado también para filtros de color y de nebulosa de 2,0 pulgadasRosca interior y exterior M48x0,75 mm (rosca T2 grande)Gran diámetro interior de 45,0 mmEl diámetro exterior mide 50,65 mm (2 pulgadas)Aluminio anodizado negro matePeso total 85 gramosINCLUYECasquillo de prolongación M48x0,75, 30 mm de longitudCasquillo de prolongación M48x0,75, 20 mm de longitudCasquillo de prolongación M48x0,75, 15 mm de longitudCasquillo de prolongación M48x0,75, 10 mm de longitudCasquillo de prolongación M48x0,75, 5 mm de longitud
Der Schnellwechseladapter hat den Mechanismus zur präzisen Positionierung des Displays des Vorsatzgerätes im Sehfeld des optischen Gerätes.
Das Wärmebild- oder Digitalvorsatzgerät, das mit einem PSP Schnellwechseladapter an einer Tageslichtoptik angebracht ist, kann in Sekundenschnelle entfernt und neu installiert werden. Der Mechanismus zur präzisen Positionierung ermöglicht eine perfekte Zentrierung eines Wärmebildes oder Nachtbildes im Sehfeld der Tageslichtoptik, um den größten Beobachtungskomfort zu erzielen.Metallgehäuse
In der Konstruktion von PSP Adaptern werden Teile aus verschiedenen Metallsorten verwendet. Das gefräste Gehäuse des Adapters ist aus Aluminiumlegierung gefertigt und ist bei geringem Gewicht extra fest. Die Schrauben, der Befestigungsclip und die Stifte sind aus Stahl.Adapterringe
Um den Adapter am Objektivgehäuse eines optischen Tageslichtgerätes (eines Rohres, Fernglases oder Zielfernrohres) zu installieren, wird einer der mit dem Adapter gelieferten Adapterringe in den Adapter eingeklebt. Die Wahl des Adapterrings wird durch den Außendurchmesser des Objektivgehäuses des optischen Gerätes bestimmt, an dem das Vorsatzgerät montiert wird. Die Ringe sind aus Kunststoff, was einen sanften Kontakt mit dem optischen Tageslichtgerät sowie eine stabile Adaptermontage (Dichte, Gleichmäßigkeit der Anlage) gewährleistet.Schnellwechselfähig
Durch eine Gewindeverbindung wird das Vorsatzgerät und der PSP Adapter spielfrei gekoppelt. Der Adapter mit dem Vorsatzgerät wird am Objektiv der Tageslichtoptik durch das Klemmen des Clips befestigt. Das Entfernen und erneute Installieren dauert nur wenige Sekunden. Die Konstruktion des Adapters ermöglicht, den Adapter in den Positionen "Befestigungsclip rechts" und "Befestigungsclip links" zu installieren.Unempfindlich gegen Temperaturdifferenzen
Große Temperaturdifferenzen beeinträchtigen den Betrieb des Adapters nicht. In Innenräumen installiert, kann der Adapter bei starkem Frost ohne Anpassung der Montage betrieben werden.Genaue Positionierung des Displays des Vorsatzgerätes im Sehfeld der Tageslichtoptik
Sie können die Position des Displays des Vorsatzgerätes im Sehfeld eines optischen Zielfernrohres oder einer anderen Tageslichtoptik mittels einer speziellen mechanischen Baugruppe einstellen. Die Beobachtung wird vollständig und informativ.br>AußendurchmesserDer 56mm PSP Adapter ist ausgelegt für Optiken mit dem Außendurchmesser: 59,7mm bis 65,6mm
Nachrüstbares Wärmebildgerät
Тelos ist das neue Konzept eines nachrüstbaren Wärmebildmonokulars. Diese Serie von Wärmebildgeräten ist die erste auf dem Markt, die die Möglichkeit zur technischen Nachrüstung der Hardware bietet. Die Komponenten des Telos können durch neue Komponenten mit verbesserten Funktionen ersetzt werden. Der Eigentümer muss sich nicht jedes Mal ein neues Gerät anschaffen, wenn eine andere Technologie eingeführt wird. Telos ist so konzipiert, dass es zeitbeständig und zukunftssicher ist, und sich kontinuierlich an die sich ständig ändernden Bedürfnisse von Jägern anpasst. Mit dem neuen Konzept der Nachrüstbarkeit von Pulsar wird Ihr Telos zu einem erneuerbaren Gerät. Oder, wenn Sie möchten, einem Gerät fürs Leben.
*Das Programm zur Nachrüstbarkeit ist auf dem Weg in die Produktion und wird im Laufe dieses Jahres eingeführt.
Möglichkeiten zur Nachrüstung:
Ergänzung des Laserentfernungsmessers für Nicht-LRF-Modelle
Nachrüstung des Sensors
Nachrüstung des Objektivs
Intuitive Verwendung
Aktivieren Sie die haptische Feedback-Funktion im Kurz-Menü des Telos für eine taktilere und intuitive Nutzung der Pulsar Premium-Handgeräte. Das Wärmebildgerät reagiert mit kurzen Vibrationen, wenn Sie die Steuertasten drücken.
Objektivring-Zoomsteuerung
Sie können das Bild im Telos idealerweise mit einer Hand einstellen – die Ringe für das Fokussieren und den flüssigen Zoom befinden sich am Objektiv in der klassischen Anordnung, einer nach dem anderen, wie bei professionellen Kameraobjektiven. Die gleichmäßige Anordnung der Ringe ermöglicht es, schnell und mit geringem Aufwand ein klares Bild mit der gewünschten Vergrößerung zu erhalten.
Gebaut für härteste Bedingungen
Telos Wärmebildgeräte sind für den Einsatz im rauen Außenbereich und im Temperaturbereich von -25 bis +40 °C konzipiert. So ist das Wärmebildgerät wasserdicht, selbst wenn es vollständig in Wasser getaucht ist. Das gummibeschichtete Gehäuse aus Polymer-Verbundwerkstoff bietet beste Bedienungseigenschaften. Das Design ohne abstehende Teile sowie die ergonomisch optimale Gehäuseform der Telos Wärmebildgeräte tragen zu Sicherheit und Komfort bei längerem Gebrauch bei.
Austauschbarer Akku mit direkter Steckdose und drahtloser Schnellladeoption
Der LPS 7i-Schnellwechsel-Li-Ionen-Akku garantiert eine Betriebszeit von mehr als 8 Stunden. Der LPS 7i benötigt keine speziellen Ladegeräte – schließen Sie ihn einfach über den USB-Typ-C-Anschluss an einen beliebigen Netzadapter an und laden Sie ihn mit dem Power Delivery-Schnellladeprotokoll in kürzester Zeit auf. Außerdem unterstützt der LPS 7i-Akku das kabellose Laden.
Ergonomisches, rutschfestes, gummibeschichtetes Gehäuse
Das gummibeschichtete Gehäuse sorgt dafür, dass das Wärmebildgerät sowohl bei trockenem Wetter als auch bei Regen sicher in der Hand liegt. Das Gehäuse ist außerordentlich verschleißfest und widersteht im Einsatz perfekt extremen Temperaturen sowie den Einflüssen von Staub und Feuchtigkeit. Zudem schützt es das Gerät bei Stürzen. Darüber hinaus lässt sich das Gehäuse leicht reinigen und behält lange sein ursprüngliches Aussehen.
Anpassbar für Links- und Rechtshänder
Die vertikale, symmetrische Anordnung der Bedienelemente ermöglicht die Bedienung des Telos mit beiden Händen bei jeweils gleichem Komfort – die Tasten befinden sich in einer Reihe auf der Oberseite, und die Objektivringe werden zum Fokussieren und Verändern der Vergrößerung verwendet.
Ergonomische und funktionelle Transporttasche
Ein Jäger muss sich schnell bewegen können. Eine gute Ausrüstung zeichnet sich dadurch aus, dass sie bei Bedarf zur Verfügung steht und in der übrigen Zeit unsichtbar ist. Die Tasche des Telos hat ein elegantes Äußeres, ist benutzerfreundlich und bequem zu tragen. Das Wärmebildgerät lässt sich schnell und einfach herausnehmen und in Position bringen. Durch die optimale Gurtpositionierung wird das Gewicht des Wärmebildgeräts auf den Körper des Jägers verteilt, wodurch die Schultern, der Rücken und der Hals entlastet werden. Die Abdeckung liegt eng am Körper an, ohne den Jäger daran zu hindern, sich frei zu beugen, zu drehen, zu bücken, querfeldein zu bewegen und Waffen zu benutzen. Darüber hinaus ist die Tasche des Telos mit Riemen ausgestattet, mit denen sie an einem Hüftgurt sowie an Ausrüstungsgegenständen mit modularem Molle-Befestigungssystem einschließlich Rucksäcken und Tragegurten befestigt werden kann.
Benutzermodus
Verwenden Sie die Helligkeits- und Kontrasteinstellungen, um die Detailgenauigkeit und die Aussagekraft des Bildes unter bestimmten Beobachtungsbedingungen zu maximieren. Die Funktion "Benutzermodus" speichert die ausgewählten Helligkeits- und Kontrasteinstellungen auf dem Gerätespeicher und sorgt so für eine optimale Bildqualität beim nächsten Einsatz der Wärmebildkamera, ohne dass zusätzliche Einstellungen erforderlich sind.
Lichtstarkes Objektiv F/1.0
Die Eigenschaften der Wärmebildoptik haben einen entscheidenden Einfluss auf die Fähigkeit eines Wärmebildgeräts, Wärmestrahlung mit niedrigstem Strahlungspegel zu erfassen. In Kombination mit dem hochempfindlichen Sensor bietet das lichtstarke Objektiv des Wärmebildgeräts Telos (F/1.0) maximale Entdeckungseffizienz. Bei Regen oder Nebel, wenn der Temperaturkontrast der beobachteten Objekte minimal ist, liefert das Telos dem Nutzer immer ein qualitativ sehr hochwertiges, detailliertes, kontrastreiches und informatives Bild.
Integrierter Videorekorder mit 64 GB internem Speicher
Das Telos hat einen eingebauten Videorekorder und der interne Speicher des Wärmebildgeräts kann stundenlange Videos und zehntausende von Fotos speichern. Ein Tastendruck genügt, um ein interessantes Motiv zu fotografieren oder eine Videoaufnahme zu starten.
Stream Vision 2: Wi-Fi-Integration mit iOS- und Android-Geräten
Das integrierte Wi-Fi verbindet das Telos über die mobile Anwendung Stream Vision 2 mit Android- und iOS-Smartphones. Dies eröffnet eine Vielzahl an Möglichkeiten wie z. B. drahtlose Software-Aktualisierungen des Geräts, Echtzeit-Bildübertragung vom Gerät auf den Smartphone-Bildschirm, Veröffentlichung von mit dem Gerät aufgenommenen Foto- und Videoinhalten in sozialen Medien oder Übertragung an Messenger-Anwendungen, Fernbedienung digitaler Gerätefunktionen und Zugriff auf die neuesten Nachrichten von Pulsar. Außerdem erhalten registrierte Benutzer 16 GB Cloud-Speicher für Fotos und Videos, die mit dem Gerät aufgenommen werden.
Kontrastreicher AMOLED-Bildschirm
Der kontrastreiche AMOLED-Bildschirm bietet eine verbesserte Farbwiedergabe, ist stromsparend und reaktionsschnell und liefert auch bei Frost scharfe und flüssige Bilder.
Unterstützung für zwei Wi-Fi-Wellenbereiche 2,4 / 5 GHz
Beim Telos wird der Frequenzbereich der Standard-Smartphone-Verbindung über einen 2,4-GHz-Wi-Fi-Kanal durch einen effektiven 5-GHz-Bereich ergänzt. Die 5-GHz-Verbindung bietet eine bessere Bandbreite, eine schnellere Datenübertragungsrate, Immunität gegen Rauschen und verbesserte Stabilität der Verbindung, was zu einem produktiveren und einfacheren Betrieb des Wärmebildmonokulars mit einem Smartphone führt.
Wasserdicht nach IPX7 (Untertauchen)
Wasserdicht gemäß IPX7 zum Schutz vor starkem Regen, Schnee oder anderen Niederschlägen: Das Gerät ist so konstruiert, dass es auch nach bis zu 30 Minuten langem Eintauchen in bis zu 1 Meter tiefes Wasser einwandfrei funktioniert.
Großer Bereich der Betriebstemperaturen (von -25 bis + 40°C)
Gehäuse, Akku, Optik und Elektronik des Telos sind auf den Einsatz in einem weiten Temperaturbereich ausgelegt. Das Telos gewährleistet eine zuverlässige und effektive Leistung bei eisiger Kälte bis zu -25 °C.
8 Farbpaletten zur Auswahl
Mit einer Auswahl von 8 Farbpaletten kann der Benutzer sein Sehfeld besser beobachten, das Gerät für bestimmte Aufgaben optimieren und auf veränderte Beobachtungsbedingungen reagieren. Weiß-Heiß, Schwarz-Heiß und Rot-Heiß sind optimal für die Erkennung von einem Objekt, Regenbogen und Ultramarine erhöhen die Chancen auf Erkennung und Identifizierung. Rot Monochrom, Sepia und Violett eignen sich am besten für lange Beobachtungen bei Nacht.
Utilizamos cookies para personalizar y mejorar el contenido y los servicios, mostrar publicidad relevante y ofrecer una experiencia segura. Puede revisar sus controles de cookies en cualquier momento. Infórmese sobre el uso y control de cookies en nuestra política de privacidad. Aviso legal
Las cookies funcionales son absolutamente necesarias para el funcionamiento de la tienda virtual. Estas cookies asignan un ID aleatorio único a su navegador para garantizar una experiencia de compra sin problemas en varias visitas a la página.
Google Pay payments
Amazon Pay
Stripe orig props:
Stripe referrer information.
Private machine identifier cookie:
Security token to identify the private machine.
Site auth:
Stripe authentication cookie.
Stripe csrf:
CSRF token.
Pagos PayPal
Configuración de cookies:
La cookie se utiliza para almacenar la configuración de cookies del usuario del sitio a lo largo de varias sesiones del navegador.
Información sobre el origen::
La cookie almacena la página de origen del usuario y la primera página visitada para su uso posterior.
Proveedor de servicios de pago (Stripe) Sesión
Huso horario:
La cookie se utiliza para proporcionar al sistema la zona horaria actual del usuario.
Integración de CAPTCHA
Proveedor de servicios de pago (Stripe) Sesión
Stripe:
La cookie es utilizada por el proveedor de pagos para aumentar la seguridad al procesar los pagos en el sitio web.
Tratamiento de caché::
La cookie se utiliza para diferenciar la caché de los distintos escenarios y usuarios de la página.
Sesión:
La cookie de sesión almacena sus datos de compra a través de múltiples visitas a la página y, por lo tanto, es esencial para su experiencia de compra personal.
Proveedor de servicios de pago (Stripe) Prevención del fraude
Proveedor de servicios de pago (Stripe) Prevención del fraude
CSRF token:
La cookie CSRF token contribuye a su seguridad. Refuerza la protección de los formularios contra ataques de hackers no deseados.
Google Tag Manager debug mode:
Allows to run the Google Tag Manager in debug mode.
Cookies habilitadas:
Almacena qué cookies ya han sido aceptadas por el usuario por primera vez.
Vídeo YouTube
Location maps:
We use OpenStreetMap as tile provider to show you visually the location of our stores and merchants.
Recently viewed products:
The cookie stores the most recently viewed products in order to suggest them on further product pages.
Lista de deseos
Customers also viewed:
The cookie stores the most recently viewed products in order to suggest them to other customers on product pages.
Cookies utilizadas para estadísticas y métricas de rendimiento de la tienda.
Conversion and usertracking via Google Tag Manager
Google Tag Manager:
Cookie from Google to control the advanced script and event handling.
Google Analytics:
Cookie from Google for website analysis. Generates statistical data about how the visitor uses the website.
Las cookies de seguimiento ayudan al operador de la tienda a recopilar y evaluar información sobre el comportamiento de los usuarios en su sitio web.
AWIN
Matomo Tracking:
Tracking statistics for the optimization of user workflows. No personal data is stored.
Google Analytics:
Google Analytics is used for traffic analysis of the website. Thereby statistics about website activities can be created and read out.
Las cookies de marketing se utilizan para dirigir anuncios en el sitio web de forma individual a través de múltiples vistas de página y sesiones del navegador.
Google Advertising
Google Ads:
Advertising Targeting
Google AdSense:
The cookie is used by Google AdSense to promote advertising efficiency on the website.
Google conversion tracking:
The Google Conversion Tracking Cookie is used to track conversions on the website effectively. This information is used by the site operator to target Google AdWords campaigns.
To watch videos, you need to accept third-party cookies: